The Vietnamese word "hằn thù" refers to a feeling of deep-seated animosity or resentment towards someone, often resembling a grudge or hostility. It captures the essence of holding a strong negative sentiment against another person, typically due to past conflicts or perceived wrongs.
"Giữa hai gia đình này có sự hằn thù kéo dài nhiều năm."
("There has been a longstanding animosity between these two families.")
"Anh ta luôn sống trong hằn thù, không thể tha thứ cho những gì đã xảy ra."
("He always lives in resentment, unable to forgive what happened.")
In more advanced contexts, "hằn thù" can be used in discussions about larger social or historical issues, such as: - Political conflicts ("hằn thù chính trị" - political animosity) - Ethnic tensions ("hằn thù sắc tộc" - ethnic hostility)
While "hằn thù" primarily refers to animosity, it can also imply a sense of ongoing conflict or rivalry. It may not always indicate a personal relationship; it can also extend to groups or communities.